النور الذى فقدنا.. قصة حب ملتهبة فى تفجير برجى التجارة العالمية
يصدر عن الدار العربية للعلوم ناشرون، ترجمة رواية "النور الذى فقدناه"، للكاتبة جيل سانتوبولو، وتقع الرواية فى 335 صفحة، وقد ترجمت الرواية إلى 35 لغة عالمية، حسبما تذكر الدار على غلاف الرواية.
تنطلق رواية "النور الذى فقدناه" من لحظة انهيار برجى التجارة العالمى، فيما الدخان والغبار يغطيان أفق مانهاتن، بزغ فجر قصة حب ملتهبة بين لوسى وغابرييل، غير أن عوامل عديدة لعبت دورًا فى فراقهما.. فالطموح، وعدم الوفاء، وتصاريف الدهر مجتمعة كانت لها بصمتها الحاسمة فى مستقبلهما معًا.
ففى الليلة التى كانت فيها لوسى المنتجة المنفذة لأشهر برامج الأطفال تحتفل بفوز برنامجها بإحدى الجوائز، إذ بخبر يصعقها، ويقلب حياتها رأسًا على عقب.. فها هو حبيبها غابرييل يخبرها بأنه سيتركها ليحقق طموحه، وسيسافر إلى العراق للعمل مع أسوشييتد برس.
بعد الفراق، يشاء القدر أن يتقاطع طريق لوسى مع دارن؛ ذلك الشاب الذى كان محط أنظار الفتيات اللواتى يعتبرنه فارس أحلامهن وشيئاً فشيئاً، تتطور العلاقة بينهما، ويتزوجان، وينشئان أسرة سعيدة. غير أن القدر كان للوسى بالمرصاد. ففيما السعادة ترفرف فوق هذه الأسرة السعيدة. يرجع غابرييل من السفر ويكدر صفاء هذه العائلة.
"النور الذى فقدناه" كما تقول عنه الدار هى رواية تنوع سردى ملحمى يمزج عوالم الحب بعوالم الإرهاب.. نجمّ عنها، سفر فراق، وسفر لقاء، وسفر حياة، جارحة، حادة، ولكنها جميلة ومترعة بالمتعة.