فيسبوك تعتذر عن خطأ ترجمة اسم الرئيس الصيني

الأحد 19 يناير 2020 08:08:04
فيسبوك تعتذر عن خطأ ترجمة اسم الرئيس الصيني

اعتذرت شركة "فيسبوك"، على الترجمة التلقائية المسيئة في شبكتها، لاسم الرئيس الصيني شي جين بينج، من اللغة البورمية إلى الإنجليزية، وفقًا لوكالة "رويترز".

وأفادت الشركة أن الترجمة الخاطئة لاسم الرئيس الصيني وردت في بيان المستشار الحكومي لميانمار أونج سان سو كي، وفي مقالة لصحيفة بورمية، حسبما ذكرت شبكة روسيا اليوم.

وذكرت الوكالة أن الترجمة الخاطئة لاسم الرئيس الصينى اكتشفت في اليوم الثاني من زيارة شى جين بينغ إلى ميانمار، حيث استبدل الاسم في بيان على الصفحة الرسمية لمستشار حكومة ميانمار، أونغ سان سو كي، على Facebook، بـالعبارة الإنجليزية Mr. Shithole.

كما أضافت الوكالة، أن العنوان الرئيسي لمقالة الصحيفة البورمية Irrawaddy ظهر على صيغة: "حفل عشاء على شرف الرئيس Mr. Shithole".

وفى هذا الصدد، كتبت شركة فيسبوك: "لقد أصلحنا مشكلة ترجمة اللغة البورمية إلى الإنجليزية على Facebook ونعمل على تحديد سبب (الأخطاء)، لضمان عدم حدوث ذلك مرة أخرى.. نعتذر بصدق عن الإهانة".